When Hayden Panettiere isn’t saving whales or butchering already mediocre scripts she’s attacking the foreign tattoo industry. Her latest call to arms is over a tattoo she got in Italian (in Italy, of course) but was spelled wrong by the ‘artist’.
So now, the phrase “Live without regrets” (Vivere senza rimpianti) is chilling out on her back with an extra ‘i’, according to the Scream 4 star.
"It's not like, 'Oh I wanted (this) and now it says, 'I love apples'. It's 'live without regrets' but it has one extra 'i' and it's so minor that people who spoke fluent Italian are like, 'Egh, that looks right.' And of course I'm reading in a newspaper that it's wrong..."
Uh, I’ve gotta believe that anyone who actually speaks fluent Italian would notice an extra ‘i’ in a word. If I tattoo ‘liive without regrets’ in English on my back, I imagine those of us who speak fluent English would probably catch it.
The real lesson to learn here? Don’t get a tattoo in a language that YOU don’t speak fluently. Not only does it help avoid mishaps like these, but seriously? How lame is it to get a tattoo in a language you don’t speak?